LOCALISATION DE SITES INTERNET
Par localisation, nous entendons un procédé d’adaptation d’un produit, étudié et conçu pour un marché, à d’autres marchés, en particulier, d’autres nations et cultures.
Les produits qui peuvent faire l’objet de ces procédés sont les plus variés : publicité, logiciels (systèmes d’exploitation, applications etc.), sites web, manuels d’utilisation, publications médicales et scientifiques, étiquettes des produits vendus sur le marché international.
Par conséquent, localiser ne signifie pas simplement traduire, mais adapter le texte et sa signification au marché cible. Cette procédure n’est pas simple et immédiate, mais comporte un travail d’adaptation technique, stylistique, linguistique et culturelle.
Le succès d’un site internet sur un marché étranger va donc au-delà des compétences au niveau linguistique et traduction et requiert l’intervention de plusieurs profils professionnels: traducteurs, auteurs de textes, réviseurs, experts de localisation et globalisation.
Localisation: un travail d’équipe
Confiez vos initiatives d’internationalisation et votre stratégie de marketing global à notre équipe de professionnels de la localisation. Nous vous garantissons une excellente qualité du produit final et vous assisterons dans le positionnement de vos produits et services sur les marchés internationaux. |
|